五彩的經幡在陽光下舞動,
長長巷子在荒野裏寥寂的蜿蜒,
遠處皚皚的雪山還在無盡的期待,
那朝聖者的長頭磕得永久沒有止境,
而我,那一世,翻過千座大山,不為朝佛,只為途中與你相見……
—— reacho,探求心中的香格裏拉,是為序
那年炎天,整理起最簡略的行囊,一小我、一個包、一張機票,去探求心中的香格裏拉。途中碰到同業之人,便隨即做了個伴,一路包越野車,穿越峽谷、走進草原、奔向雪山。
那一段散落在哈巴雪山與梅裏雪山之間的影象,在勞碌的都會生存中不但沒有因光陰而退色,卻經常讓我在喧嘩中忘記世界門庭若市。
送上照片+適用攻略,帶列位和我一路走進傳說中的香格裏拉。
香格裏拉配景先容
“太陽最先照射之處,是東方的建塘,人世最殊勝之處,是奶子河邊的香格裏拉。” ——《消逝的地平線》
詹姆斯·希爾頓的小說《消逝的地平線》記述了康韋等四位西方人士,在戰時從南亞次大陸一個叫巴管庫(作者假造的某國都會名字)之處,在伺機轉移去白沙瓦時,被一個秘密的東方劫機者劫往香格裏拉藍月山谷的奇異閱歷。
在小說中所描述的全部香格裏拉, 各類崇奉寧靜共存,到處遍及著基督教堂、釋教寺廟、道觀和孔教祠堂。人們推行適度的原則,對任何工作都堅持一種適度的原則,縱然看待歡快也不破例。香格裏拉便是一個天然風景——雪山、冰川、峽谷、叢林、草甸、湖泊,財產——那邊富含金礦和純凈氛圍的匯萃地,是俏麗、晴明、平安、散逸、悠遠、滿足、安靜 、協調等統統人類美妙幻想的歸宿。
當1934年4月英國倫敦麥克米出書公司出書該小說時,令出書商和作家始料不及地在歐洲引發了驚動,並很快脫銷到美、日等國。小說出書後,連忙被獨具慧眼的好萊塢制片公司攝制成片子,影片風行環球,主題歌“香格裏拉”唱遍環球。厥後,香格裏拉一詞被香港企業家郭氏家屬買斷,成為旅店的店鋪,進而風行天下,成為天下旅店品牌的至高意味之一,這從側面印證了《消逝的地平線》在人文學上的巨大意義。
《消逝的地平線》成為了西方人的《桃花圃記》,《消逝的地平線》巨大的意義在於,為西方的文化代價看法,植入了人世樂園的意境。正如《不列顛文學家辭典》在批評《消逝的地平線》時所指出的:它的功勞在於為英語辭匯發明了“世外桃源”一詞——香格裏拉。今後,這片想象中的人世樂園就成為了“伊甸園”、“世外桃源”、“烏托邦”的代名詞。
假如能給中國最美之處畫個圈,那這個圈便是香格裏拉。
一個世紀以來,人們對世外桃源一樣平常的香格裏拉充斥神往,一向在追求這個俏麗之處畢竟在那邊。直到1996年,中國四川稻城亞丁的綺麗風景同約瑟夫·洛克的紀行逐一獲得驗證以後,香格裏拉,這個謎一樣平常之處,才終極獲得確認。
固然雲南、四川、西藏都在互爭“香格裏拉”這個地名,乃至雲南中甸正式更名為“香格裏拉縣”,四川稻城縣把本身的一個鄉命名為“香格裏拉鄉”,但多半人信任,香格裏拉絕非這兩地所獨占。
是以,川滇藏接壤的地區,被稱為大香格裏拉。稻城亞丁,特別是亞丁洛絨牛場三怙主雪山———仙乃日、央邁勇、夏諾多吉———地點地則被以為是香格裏拉王冠上最殘暴的寶石。
下載 (9.6 KB) 2009-3-15 04:08
,
動身前,帶上我75L的爬山包—— 這本來是為去西藏預備的,第一次用。
究竟證實,女孩子買75L的爬山包是異常毛病的:假如把包裝滿,你基本就背不動!
這是我的家:
|