最佳答案
香港最廣泛應用的漢字書體是繁體中文。在正式書寫的場所,香港應用的白話文書面語多以現代書面中文的語法和詞匯為尺度,但年青一代書寫中文時,如內容非用於學術、求職、公務申報等嚴正場所,或引述廣州話的對話,廣泛習慣以廣州話白話方法書寫。市情上也不難看見廣州話白話方法的書寫中文或香港特有的詞匯,這在以年青讀者為重要對象的刊物尤其常見。
1949年中國大陸政權易手之後,大批常識分子湧入香港,傍邊包含唐君毅、錢穆、詩人余光中等學者,均曾於香港客居及教授教養,加上香港和**學術界同樣上承五四以來之學統,一向堅持相當水平來往,所以直至1997年之前香港中文文化界及教導界均受到**頗大影響,在中文教導方面亦有不少器械承繼自**。例如規範香港小學教材中文字形的常用字字形表,等於由**的常用國字尺度字體表增刪而成。
因為中國內地履行簡化字的時刻,香港照樣英國的殖民地,不受內地影響。
跟著香港人與中國內地交換日益頻仍,香港人廣泛熟悉常用的簡體字。市情上也不難看見為外埠搭客而制造的簡體字口號和指導牌。部門黌舍允許學生在應用中文作答的功課及測驗中,應用簡體字作答。考評局也允許學生在公開測驗中,應用合乎國度規範(即由國度說話文字工作委員會在1986年所公布的《簡化字總表》)的簡化字。